EN

Guntars Godiņš

vārds:Guntars
uzvārds:Godiņš
profesija:Dzejnieks, atdzejotājs
radošā organizācija:Rakstnieku savienība(kopš 1987.gada)
dzīvesvieta:Rīga
dzimšanas gads:1958
apbalvojumi:1993.g. Ojāra Vācieša literārā prēmija. 1999.g. Igaunijas literārā balva “Via Estica” par piecu igauņu dzejnieku (P. Ē. Rummo, A. Alliksāra, H. Runnela, D. Kareva, T. Ennepalu) grāmatu tulkošanu. 2000. g. Ziemeļvalstu balva “Ar sirdi ziemeļos”. 2002. g. Igaunijas literārā balva “Via Estica” par igauņu dzejnieka Jāna Kaplinska grāmatas “No putekļiem un krāsām” tulkošanu. 2003. g. Latvijas Kultūrkapitāla fonda gada balva literatūrā par igauņu tautasdziesmu krājuma “Ozols auga debesīs” tulkošanu. 2003. g. Dzejas dienu atdzejas balva par igauņu dzejnieka Ilmara Lābana dzejas grāmatas “Putnu mistiskais mugurkauls” tulkošanu. 2005. g. Dzejas dienu atdzejas balva par igauņu dzejnieka Matsa Trāta dzejas grāmatas “Haralas dzīvesstāsti” tulkošanu. Igaunijas prezidenta apbalvojums – Baltās zvaigznes ordenis IV pakāpe, 2005
cv
Dzimšanas gads: 26.04.1958

Izglītība: 1966. - 1977. g. Viesītes vidusskola.
1969.-1974.g. Jēkabpils Bērnu mūzikas skola (pūšamo instrumentu klase).
1978.-1983. g. Latvijas Universitāte, Filoloģijas fakultāte, latviešu valodas un literatūras nodaļa.
1996.g. Helsinku Universitāte, Somu valodas un kultūras
augstākie kursi.

Darba vieta: Kopš 1998. g. līdz šim laikam vēstnieka palīgs
Latvijas vēstniecībā Igaunijā.
1992. - 1996. g. Latvijas Rakstnieku savienības priekšsēža vietnieks.
1987. -1992. Žurnāla “Avots” nodaļas redaktors.
1984. -1987. g. Latvijas radio literāro raidījumu redakcijas
redaktors.



Organizācijas: Kopš 1987. g. Latvijas Rakstnieku savienības biedrs.
Kopš 1988.g. P.E.N. biedrs.
Kopš 1996. g. Somijas Literārās biedrības biedrs.
radošā biogrāfija
Rakstnieku savienība
Oriģinālgrāmatas: “Tas nepasacītais” 1985.g. “Liesma”.

“Ar atpakaļejošu datumu” 1987. g. “Liesma”.

“Man atņēma visu” (kopā ar U. Bērziņu, J. Baltvilku, E. Zirni, Žeberu, P. Brūveri) 1989. g. “Avots”.

“Ēnu nesēji” 1993. g. “Artava”.

“Öö päike” (dzejoļu grāmata igauņu val.) 2000.g. “Huma”.

“Nakts saule” 2001.g. “Nordik”

“Flying Blind” (Dzejas izlase angļu valodā) 2005. g.
“Southword Editions”, Cork

Nodota „Jāņa Rozes” apgādam dzejoļu izlase „CV”
latviešu valodā.


Lielākās antoloģijas: „Läti uuema luule valimik”. Tallinn, „Eesti Raamat”
1997.(dzejoļi igauņu valodā).

„Älä juo vesijohtovettä”. Helsinki, Pohjonen, 1997
(dzejoļi somu valodā).

Eseja un dzejoļi taizemiešu valodā. Bankoga, 1999.

Baltic Poets. Swedish Institute, 1999 (dzejoļi angļu valodā).
Lettisk Litteratur. LLC 2007 (dzejoļi zviedru valodā).



Aktivitātes:
Kopā ar Belu Javorski sastādīts latviešu literatūras numurs
ungāru literārajā žurnālā „Magyar Naplo” (2004).

Kopā ar Maimu Grīnbergu sastādīts un tulkots igauņu
lieratūras numurs žurnālā „Karogs” (2005. g. Nr. 5).

Sastādīts un tulkots latviešu literatūras numurs igauņu žurnālā
„Looming” (2006. g. Nr. 9)

Kopā ar Maimu Grīnbergu sastādīts un tulkots somu literatūras
numurs Žurnālā „Karogs” (2006. Nr. 7).

Kopā ar Somijas institūtu Igaunijā izveidots ikgadējs dzejas festivāls „Dzejas brauciens” (piedalās divi dzejnieki no Latvijas, Igaunijas un Somijas; dzejnieku uzstāšanās notiek visu triju valstu dažādās pilsētās).


Tulkotās grāmatas: “Kanteletara” (Senās somu tautasdziesmas un balādes)
1993. g. “Nordik”.
J.Kaplinskis. Kas ko ēd un kurš kuru apēd. (kopā ar R.
Karmu) 1993. g. “Egmont Latvia”.
E. Tode. Robežvalsts. 1995.g. “Preses Nams”.
Deivids V. Freižers. Zilie putni. 1996. g. “Tapals”.
“Tā mainās gadalaiki” (somu dzejas izlase, P. Sārikoski, P. Hāviko, E. L. Maneres, V. Kirstine un A. Melleri dzeja) 1997. g. “Nordik”.
Arturs Alliksārs. Nebūtība varētu arī nebūt. 1998. g. “Minerva”.
Pauls - Ēriks Rummo. Nosūtītāja adrese. 1998. g. “Minerva”.
Hando Runnels. Sarkano vakaru purpurs. 1998. g. “Minerva”.
Dorisa Kareva. Fraktālija. 1998. g. “Minerva”.
Tenu Ennepalu. Saules vergi. 1998. g. “Minerva”.
Guido Ilvess. Katastrofas, kas satricināja pasauli. I daļa 1999. g. “Lauku Avīze”.
Guido Ilvess. Katastrofas, kas satricināja pasauli. II daļa. 1999. g. “Lauku Avīze”.
Guido Ilvess. Katastrofas, kas satricināja pasauli. III daļa. 2000.g. “Lauku Avīze”.
Guido Ilvess. Katastrofas, kas satricināja pasauli. IV daļa 2000.g. “Lauku Avīze”.
Jāns Kaplinskis. No putekļiem un krāsām”. 2001. g. “Daugava”.
“Ozols auga debesīs” (igauņu tautasdziesmu krājums). 2002. g. “Nordik”
Ilmars Lābans. “Putnu mistiskais mugurkauls”. 2003. g. “Neputns”.
Matss Trāts. Haralas dzīvesstāsti. 2005. g. “Nordik”.
Juris Kronbergs. Maa-alune luule. 2006. g. „Loomingu Raamatukogu”. (tulkojums igauņu valodā, kopā ar L. Vītol).
Jaan Kaplinski. Någonsttans vid världens kant. 2007. „Ariel Skrifter”. (Jāna Kaplinska dzejas izlase zviedru valodā, kopā ar Juri Kronbergu).



Dzejoļi, atdzejojumi, tulkojumi, raksti antoloģijās, Latvijas un citu valstu žurnālos un laikrakstos.
Dzejoļi tulkoti angļu, somu, igauņu, franču, itāļu, krievu, baltkrievu, ukraiņu, lietuviešu, tai u.c. valodās.